Ensaios Fotográficos

No limiar

Change Size Text
No limiar

Quando traduzo, estou ao mesmo tempo do lado de cá e do lado de lá, indo e voltando o tempo todo no limiar entre uma língua e outra, até que esse lá e cá se encontrem, sejam o mesmo lugar. Só que isso é um objetivo que nunca se alcança totalmente: sempre sobra um vislumbre de um lado no outro. E a gente se conforma, e aceita, e acha bonito. Porque esses lugares se tocam, conversam, trocam um com o outro, mas um não se transforma simplesmente no outro. Não tem nada de simples nesse jogo, nem precisa haver. O que gosto nestas fotos é isso também: esse lá e cá misturados, com suas camadas visíveis, se tocando, sem se transformarem totalmente um no outro, mas em uma outra coisa.










Liziane Kugland é professora e tradutora do inglês.

RELACIONADAS
ASSINE O PLANO ANUAL E GANHE UM EXEMPLAR DA PARÊNTESE TRI 1
ASSINE O PLANO ANUAL E GANHE UM EXEMPLAR DA PARÊNTESE TRI 1

Esqueceu sua senha?

ASSINE E GANHE UMA EDIÇÃO HISTÓRICA DA REVISTA PARÊNTESE.
ASSINE E GANHE UMA EDIÇÃO HISTÓRICA DA REVISTA PARÊNTESE.